Page 1 of 1

Strojno prevajanje

Posted: 17.5.2011 11:52
by prevajalec
Zanimivo primerjava napredka strojnega prevajanja v zadnjih letih. Primerjava je bila izvedena v razmiku 6 let (2005-2011):
Prevajanje z Google Translate

Re: Strojno prevajanje

Posted: 31.5.2011 14:58
by brezlj
Že res, da je prevajalnik naredil velik korak naprej. To je tudi razlog, da vedno več ljudi svoja besedila prevaja s prevajalniki, zato pa dobi prav nesmiselna besedila. Strokovno prevajanje za besedila, ki jih ne potrebujemo zgolj za lastno uporabo, je zato še vedno nenadomestljivo.

Re: Strojno prevajanje

Posted: 4.11.2011 15:44
by sandra
Ti prevajalniki so ze cist super.. ampak ne smemo pozabit, da prevajanje ni samo mehansko prenasanje pomena iz enega jezika v drugega, ampak se vse kaj drugega.. IMO so ti prevajalniki primerni edino za prevajanje kaksnih strogo tehnicnih navodil za uporabo.

Re: Strojno prevajanje

Posted: 1.8.2013 14:12
by Knez_
sandra wrote:... IMO so ti prevajalniki primerni edino za prevajanje kaksnih strogo tehnicnih navodil za uporabo.
Za sedaj. Ampak algoritmi se razvijajo... Me zanima, če se bo kdaj lahko prevajalo leposlovje. :?:

Re: Strojno prevajanje

Posted: 21.9.2018 11:44
by jp
sandra wrote:
4.11.2011 15:44
Ti prevajalniki so ze cist super.. ampak ne smemo pozabit, da prevajanje ni samo mehansko prenasanje pomena iz enega jezika v drugega, ampak se vse kaj drugega.. IMO so ti prevajalniki primerni edino za prevajanje kaksnih strogo tehnicnih navodil za uporabo.
Zelo očitna promocija. :roll: