Prevod Runaway breakdown

O naravnih pojavih. Kaj je ...? Kakšen je...?
Post Reply
mare123
Posts: 1
Joined: 29.6.2011 11:51

Prevod Runaway breakdown

Post by mare123 » 29.6.2011 11:53

Zdravo,
zanima me, kako se prevaja ta izraz v slovenščino, na netu nisem zasledil ničesar. Je pa v zvezi s strelo.

hvala, lp

ZdravaPamet
Posts: 2841
Joined: 16.8.2004 19:41

Re: Prevod Runaway breakdown

Post by ZdravaPamet » 30.6.2011 11:42

Če imaš stavek, kamor sodi ta besedna zveza, ga napiši, da vidimo.

silvester1234
Posts: 389
Joined: 30.3.2010 11:01

Re: Prevod Runaway breakdown

Post by silvester1234 » 8.9.2011 13:16

Najbrž je mišljena sledeča razlaga:

Runaway breakdown is a theory of lightning initiation proposed by Alex Gurevich in 1992.

Electrons in air have a mean free path of ~1cm. Fast electrons which move at a large fraction of the speed of light have a mean free path up to 100 times longer. Given the long free paths, an electric field can accelerate these electrons to energies far higher than that of initially static electrons. If they strike air molecules, more relativistic electrons will be released, creating an avalanche multiplication of "runaway" electrons. This process, relativistic runaway electron avalanche, has been hypothesized to lead to electrical breakdown in thunderstorms, but only when a source of high-energy electrons from a cosmic ray is present to start the "runaway" process.

The resulting conductive plasma trail, many tens of meters long, is suggested to supply the "seed" which triggers a lightning flash.

Roman
Posts: 6361
Joined: 21.10.2003 8:03

Re: Prevod Runaway breakdown

Post by Roman » 8.9.2011 14:37

Runaway bi jaz definitivno prevajal kot ubežen, ne vem pa, kaj bi bil pri strelah breakdown. Je to razelektritev? Plaz?

silvester1234
Posts: 389
Joined: 30.3.2010 11:01

Re: Prevod Runaway breakdown

Post by silvester1234 » 12.9.2011 14:03

Če natančneje razmislim je v tem kontekstu mišljena razelektritev, ki pri tem ustvari plazmo.

Post Reply