Page 1 of 15

tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 28.4.2011 20:55
by TimeEinstein
če ti tema ni všeč, jo zakleneš.......to je najboljši način da ostaneš, oziroma postaneš povprečnež
na temo časa kot numeričnega reda sprememb se na tem portalu ne da debatirat,
to debato se kar ZAKLENE
podobno kot cerkev v srednjem veku.....določenih dogm se ne dotika, so apriori nedotakjive
da je čas dimenzija prostora se učijo študenti že 106 let......če ima kdo argumente, da čas ni dimezija prostora,
se ga ZAKLENE......to je rešitev BRAVO NAŠI :D

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 28.4.2011 21:18
by shrink
TimeEinstein wrote:če ti tema ni všeč, jo zakleneš.......to je najboljši način da ostaneš, oziroma postaneš povprečnež
na temo časa kot numeričnega reda sprememb se na tem portalu ne da debatirat,
to debato se kar ZAKLENE
Šarlatansko nakladanje, ki temelji na nekih religioznih predstavah sveta (ki so seveda popolnoma zgrešene) in nerazumevanju splošno sprejetih fizikalnih teorij (to lahko ugotovi že vsak splošno izobražen srednješolec), na poljudno-znanstveni forum NE SODI. Zato je temu primeren ukrep (ZAKLEP ali IZBRIS) povsem pričakovan.
podobno kot cerkev v srednjem veku.....določenih dogm se ne dotika, so apriori nedotakjive
CENZURA, ki si nadane duhovno-religiozne nazive (amrit in podobne), naj se raje drži dogem lastne religije, znanost (o kateri POJMA NIMA) pa naj raje pusti pri miru.
da je čas dimenzija prostora se učijo študenti že 106 let......če ima kdo argumente, da čas ni dimezija prostora,
se ga ZAKLENE......to je rešitev BRAVO NAŠI :D
Da tvoji argumenti ne držijo vode oz. da so totalne bedastoče, so že pred leti ugotovili na drugih poljudno znanstvenih forumih:

viewtopic.php?f=7&t=3034&start=15

Da ti ni jasen koncept prostor-časa, da je tvoje povezovanje rabe imaginarne enote v četvercih z brezčasnostjo čista neumnost, da so tvoje trditve, da objavljaš v vplivnih znanstvenih revijah, čista laž, da je tvoj prijatelj Fiscaletti najboljši italijanski teoretični fizik spet čista laž, da se tvojim trditvam, da bodo tvoje šarlatanske ideje (brezčasnost in podobne bedastoče) kmalu mainstream, vsepovsod smejejo, da si en navaden prodajalec megle, kateremu lahko nasedajo le nekompetentni novinarji (in določeni posamezniki), da pravim znanstvenikom groziš s tožbami in jih žališ itd., že vrabci čivkajo.

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 28.4.2011 21:35
by Marko008
Raje preimenuj tolmačenje znanosti po šarlatansko,bomo imeli vsaj eno zanimivo temo,čeprav v njej nebom odgovarjal :lol: ,ampak bo vsaj nekaj s katerim si lahko polepšam žalosten dan.Shrink zbral si si pa res tapravo sliko za avatar,žile na lobaji,to je posledica sekiranja in branja šarlatanskih odgovorov. :roll:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 28.4.2011 21:44
by shrink
Marko008 wrote:Shrink zbral si si pa res tapravo sliko za avatar,žile na lobaji,to je posledica sekiranja in branja šarlatanskih odgovorov. :roll:
Naj te raje skrbi, kaj si drugi mislijo o tvojem avatarju. :lol:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 29.4.2011 13:47
by Roman
TimeEinstein wrote:na temo časa kot numeričnega reda sprememb se na tem portalu ne da debatirat
Seveda ne, ko pa si gluh za postavljena vprašanja.

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 30.4.2011 22:19
by TimeEinstein
fantje vaš um je tako majhen, da niti šivanka ne gre skoz......resnično sem razočaran nad vami, vi nimate minimalnega občutka za avtoreflexijo lastnih informacij, ki jih ima vaš mind.......oprosti izrazu...."tepci po definiciji", pa vi kar rolajte naprej to vašo sceno space-time.....no hope for you...ETERNITY IS NOW :D
www.timelessuniverse.net

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 30.4.2011 22:21
by TimeEinstein
Roman wrote:
TimeEinstein wrote:na temo časa kot numeričnega reda sprememb se na tem portalu ne da debatirat
Seveda ne, ko pa si gluh za postavljena vprašanja.
ktera........samo vrpašaj...........?! :D

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 30.4.2011 23:29
by shrink
TimeEinstein wrote:fantje vaš um je tako majhen, da niti šivanka ne gre skoz......resnično sem razočaran nad vami, vi nimate minimalnega občutka za avtoreflexijo lastnih informacij, ki jih ima vaš mind.......oprosti izrazu...."tepci po definiciji", pa vi kar rolajte naprej to vašo sceno space-time.....no hope for you...ETERNITY IS NOW :D
http://www.timelessuniverse.net
Verjetno enako meniš o uporabnikih na forumu physforum.com, ki so ocenili tako tebe kot tvoja šarlatanska nakladanja:

viewtopic.php?f=7&t=3034&start=15

Reprezentativni komentar glede tebe:
A classic nutcase.
in glede tvojih skrpucal:
Meaningless garbage.
:lol:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 30.4.2011 23:36
by shrink
BTW: Ta tema --> Dosjeji X.

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 1.5.2011 9:29
by TimeEinstein
če ima kdo kako pametno pripombo glede tega, da je koncept prostor-časa "passe" naj si pogleda
http://www.physorg.com/news/2011-04-sci ... nsion.html
in pove svoje mnenje tam, to je svetovni portal za fiziko
lep dan :D
http://www.youtube.com/watch?v=LHpQBG2eouQ

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 1.5.2011 10:59
by qg
Prostor Minkovskega lahko interpretiramo tako, da samo času damo imaginarno vrednost, lahko pa ga interpretiramo tudi tako, da času damo realno vrednost in prostorskim koordinatam imaginarno vrednost.

Kot drugo, nazorna vrednost imaginarne količine je v tem, da pove, da nekatere medsebojne 4D točke (dogodki) niso dosegljive s hitrostjo manjšo ali enako svetlobi. Svojo teorijo bi vsekakor moral vezati na to in vsekakor to omeniti.

To je bilo že omenjeno tu, a si spregledal.

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 1.5.2011 14:49
by TimeEinstein
qg wrote:Prostor Minkovskega lahko interpretiramo tako, da samo času damo imaginarno vrednost, lahko pa ga interpretiramo tudi tako, da času damo realno vrednost in prostorskim koordinatam imaginarno vrednost.

Kot drugo, nazorna vrednost imaginarne količine je v tem, da pove, da nekatere medsebojne 4D točke (dogodki) niso dosegljive s hitrostjo manjšo ali enako svetlobi. Svojo teorijo bi vsekakor moral vezati na to in vsekakor to omeniti.

To je bilo že omenjeno tu, a si spregledal.
X4 = ict , t ni ict, t ni X4,
čas ni dimenzija prostora pri Minkowskem, čas je le numerrični red gibanja fotona v 4D space. :D

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 1.5.2011 14:52
by qg
TimeEinstein wrote:
qg wrote:Prostor Minkovskega lahko interpretiramo tako, da samo času damo imaginarno vrednost, lahko pa ga interpretiramo tudi tako, da času damo realno vrednost in prostorskim koordinatam imaginarno vrednost.

Kot drugo, nazorna vrednost imaginarne količine je v tem, da pove, da nekatere medsebojne 4D točke (dogodki) niso dosegljive s hitrostjo manjšo ali enako svetlobi. Svojo teorijo bi vsekakor moral vezati na to in vsekakor to omeniti.

To je bilo že omenjeno tu, a si spregledal.
X4 = ict , t ni ict, t ni X4,
čas ni dimenzija prostora pri Minkowskem, čas je le numerrični red gibanja fotona v 4D space. :D
Tole odebeljeno nisi prebral. Ravno tako ne odstavek spodaj.

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 1.5.2011 17:07
by Roman
TimeEinstein wrote:
Roman wrote:
TimeEinstein wrote:na temo časa kot numeričnega reda sprememb se na tem portalu ne da debatirat
Seveda ne, ko pa si gluh za postavljena vprašanja.
ktera........samo vrpašaj...........?! :D
Kdaj že sem jih postavil, pa nikoli dobil odgovora, tako da sem obupal nad teboj :cry: Mislim, da nima smisla.

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Posted: 1.5.2011 17:40
by shrink
TimeEinstein wrote:če ima kdo kako pametno pripombo glede tega, da je koncept prostor-časa "passe" naj si pogleda
http://www.physorg.com/news/2011-04-sci ... nsion.html
Dej nehi, no, CENZURA, še vedno ti ni jasen koncept prostor-časa.
in pove svoje mnenje tam, to je svetovni portal za fiziko
lep dan :D
Dej nehi, no, CENZURA, ta portal je zmožen "kupiti" čisto vse, glede njegove kvalitete pa je odličen tale komentar:
It all really comes down to how sensationalistic a news outlet is. Many scientists make bold claims about their research, and places like New Scientist and physorg jump on these rumors, report them as fact, and then promptly forget that they ever reported it... completely ignoring the fact that the bold claim never makes news again. A sensible news outlet would see this and recognize that many claims, especially the boldest and brashest, are stretches at best and lies at worst.

I'd like to compare NS and physorg to those cable shows that give you stock tips and market forecasts, changing them every day. What they recommend varies wildly from one day to the next, and it becomes clear that they're just taking the latest hot rumors and saying "GO GO BUY BUY RUN RUN" as if every rumor is the next big thing.

Sure, sometimes they report credible science news, but anything credible would also be covered by a more level-headed outlet like Science, Nature, SciAm, etc.
Skratka: ta portal šepa glede kredibilnosti in dejstvo, da so nasedli nakladanjem šarlatana amrita, to samo potrjuje. :lol:
Po nekaj sekundah sem se začel zvijati od smeha; seveda sem si nadaljnje smejalne krče prihranil s tem, da sem ustavil to šarlatansko nakladanje.
TimeEinstein wrote:
qg wrote:Prostor Minkovskega lahko interpretiramo tako, da samo času damo imaginarno vrednost, lahko pa ga interpretiramo tudi tako, da času damo realno vrednost in prostorskim koordinatam imaginarno vrednost.

Kot drugo, nazorna vrednost imaginarne količine je v tem, da pove, da nekatere medsebojne 4D točke (dogodki) niso dosegljive s hitrostjo manjšo ali enako svetlobi. Svojo teorijo bi vsekakor moral vezati na to in vsekakor to omeniti.

To je bilo že omenjeno tu, a si spregledal.
X4 = ict , t ni ict, t ni X4,
čas ni dimenzija prostora pri Minkowskem, čas je le numerrični red gibanja fotona v 4D space. :D
Dej nehi, no, CENZURA, še vedno ti ni jasen koncept prostor-časa (drugič). :lol: