prevod

Ko tudi učitelj ne more pomagati...
Odgovori
ana
Prispevkov: 3
Pridružen: 5.1.2005 12:50
Kontakt:

prevod

Odgovor Napisal/-a ana »

kaksen bi bil prevod?
1.) mechanical vibration during transport....
2.) vibration risk during transport....
3.) Mean accelerations and peak accelerations, measured using a ponderation filter, according with ISO standard 2631, were considered.
4.) this can provoke repeated jerks...
5.) sound levels ranged from 72 to 74 dBA (A-weighted decibel level) (77 to 81 dB), while in transit, levels were higher at 78 to 99 dBA (90 to 110 dB), depending on the means of transport....
6.) vibration were measured in the horizontal and vertical axes in different frequency ranges....
7.) the vibration acceleration magnitude ranged from 0,4 m/sq s to 5,6 m/sq s, depending on the axis and type of transport...

???????????? :shock:

Uporabniški avatar
shrink
Prispevkov: 14610
Pridružen: 4.9.2004 18:45

Odgovor Napisal/-a shrink »

No, naj bo: 8)

1.) mehanske vibracije pri prevozu (transportu)
2.) nevarnost (tveganje) zaradi vibracij pri prevozu
3.) Upoštevane so bile povprečne in največje vrednosti pospeškov, izmerjene z uporabo utežnega filtra, v skladu z ISO standardom 2631.
4.) to lahko povzroči ponavljajoče se sunke...
5.) nivoji glasnosti so bili v razponu od 72 do 74 dBA (A-uteženi nivo decibela) (77 do 81 dB), medtem ko so bili pri prevozu nivoji višji in sicer od 78 do 99 dBA (90 do 110 dB), odvisno od načina prevoza...
6.) vibracije so bile merjene v vodoravnih in navpičnih oseh v različnih frekvenčnih razponih (območjih)...
7.) velikost vibracijskega pospeška (oz. pospeška vibracij) je bila v razponu (intervalu) od 0,4 m/sq s do 5,6 m/sq s, odvisno od osi in načina prevoza

Pri prevajanju se splača imeti pri roki kakšen terminološki slovar. Če to ni možno, pa navaden slovar, ki vsebuje tudi strokovne pomene terminov.

ana
Prispevkov: 3
Pridružen: 5.1.2005 12:50
Kontakt:

prevod

Odgovor Napisal/-a ana »

najlepsa hvala!
Lep pozdrav, ana

Odgovori