Zadnjič sem gledal film Jurski park (mislim da na Kanalu A ali na POP TV) in me je pri prevodu ene povedi skoraj zvilo.
Jeff Goldblum (igra ekscentričnega matematika) je v enem kadru govori o teoriji kaosa, kaotični dinamiki itd. in na koncu omeni še čudne atraktorje (ang. strange attractors). Namesto čudnih atraktorjev se je prevod glasil:
"čudni faktorji".
Že možno, da so atraktorji tudi faktorji, ampak ta prevod je bil totalno zgrešen, saj obstaja v slovenščini termin "čudni atraktorji". Za takšne stvari bi morali pač imeti strokovnega lektorja.
Še en podoben primer, ki me je tudi nasmejal, se je zgodil nekoč v Delovi prilogi Znanost. Tam je bil članek o magnetni resonanci, kjer so navedli podatek za magnetno jakost v enotah T(Tesla). Vsakdo, ki je končal gimnazijo ve, da je enota T(Tesla) rezervirana za gostoto magnetnega polja, medtem ko se magnetna jakost meri v H(Henry). Povezava med obema količinama je sicer samo konstanta (seveda samo pri diamagnetnih in paramagnetnih snoveh), a bi to vseeno moral popraviti strokovni lektor.
Morala: Ne verjeti vsemu, kar pogledate oz. preberete.
Znanost v filmih(in novicah) ali bojte se prevodov(terminov)
To si verjetno mislil na film Dan po jutrišnjem. Se strinjam, da morda kaj takega na globalni ravni (makro klima) ni možno.ampak da se npr. temperatura znižuje za nekaj 10 stopinj na sekundo je pa že preveč.
A da ne boš mislil, da to ni možno, kar se tiče mikro klime. Npr. v metalurgiji dosegajo hitrosti ohlajevanja tudi do 10^9 K/s in to za kar zajetne kose materiala. Seveda ti procesi (t.i. gašenje), niso primerljivi z navadnim vremenom, lahko pa da je možno pri določenih pogojih doseči nekaj 10 K/s.
-
- Prispevkov: 2842
- Pridružen: 16.8.2004 19:41