Pravo proti znanosti(?)

Prapok, vesolje, kozmologija, črne luknje...
Rock
Posts: 9229
Joined: 27.11.2008 11:14
Location: Ljubljana

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Rock » 2.6.2015 0:00

bargo wrote:
Rock wrote: Menim, da moramo ('have to') vzeti stvari v svoje roke in poskrbeti za skupno dobro.
Vsak, ki želi in hoče normalno debato, naj ('shall') prispeva poleno.
Pretiravaš, Rock. Nomen est omen.
Šlo je bolj za pesniški ukrasek kot resno trditev. (Vseeno pa se nikoli ne ve, vsaka šala vsebuje zrno resnice.)
Bodi voda, ne skala, raje bambus, kot bukva, nenazadnje nas je vse vzgojilo Sonce. :wink:
Ne pozabi na rezultanto (yin-yang). Da, da - ne, ne. Vedno ustrezen odgovor (mlačnost je slaba). Včasih bambus, včasih skala.

User avatar
shrink
Posts: 14571
Joined: 4.9.2004 18:45

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by shrink » 2.6.2015 0:00

bargo wrote:
Rock wrote:
bargo wrote:AHA, seveda Shrink zate ni razlike, ker je tvoje mnenje Zakon. Zakon, ki ga lahko spremeniš samo TI. Vojko, si še zmeraj enakega stališča?
Shrink, Vojko nimata mnenj ali stališč, le nekritično in arbitrarno ravnata anti-socialno skladno s heretično '11. tezo', ter pri tem izkazujeta kljub svarilom izjemno trdovratnost.
Ne bi rekel, še kako imata stališča, eden je celo prepričan, da so njegova stališča Zakon, kar je včasih zelo zabavno.
Le poglej više, kaj se v zakonih uporablja kot nujo/obvezo; da ti ne bo pretežko: "You must be a poet". :lol:
Rock wrote: Menim, da moramo ('have to') vzeti stvari v svoje roke in poskrbeti za skupno dobro.
Vsak, ki želi in hoče normalno debato, naj ('shall') prispeva poleno.
Pretiravaš, Rock. Nomen est omen. Bodi voda, ne skala, raje bambus, kot bukva, nenazadnje nas je vse vzgojilo Sonce. :wink:
Narobe, nedeljski pravnik: "You must shut up, you wannabe lawyer". :lol:

Pesnik pa si obvezo lahko ogleda malo više. :lol:

Zajc
Posts: 1099
Joined: 26.6.2008 19:15

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Zajc » 2.6.2015 0:04

so7il wrote:
vojko wrote:Morda pa se motim, saj nisem anglist. :D
V Teksasu (ZDA) je menda neka governerka izjavila “If English was good enough for Jesus Christ, it ought to be good enough for the children of Texas”.

Zenon ni bil Anglež. Iz konteksta je pa tako ali tako popolnoma jasno za kaj pri Zenonu gre, oziroma kako je mišljeno.
Ahil je samo in zgolj sinonim za "zelo hitro", želva pa za "izjemno počasi". Že iz tega je nelogično sklepati da ima Ahil neke omejitve (ali pa da se mora držati nekih ad hoc pravil - razen startati kasneje kot želva).
Če bi samo "najhitrejši na svetu" pa mogel ujeti "najpočasnejšega na svetu", čemu potem izbrati najhitrejšega in mu postaviti omejitve samo zato, da bi tako bil enak nekomu manj hitremu - pa s tem dokazovati da se "pobegle" želve ne da ujeti?
Odlično povedano. Lepo predstavljeni argumenti. Ampak se mi zdi, kot da nekateri ne morejo dojeti ali nočejo, ali pa so enostavno preponosni, da bi priznali napako. Druge možnosti ne vidim.

Zajc
Posts: 1099
Joined: 26.6.2008 19:15

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Zajc » 2.6.2015 0:08

Rock wrote:
Zajc wrote:Seveda drži. Ravno Trditev 1 je izhodiščna hipoteza, ki jo Zenon (sicer napačno) utemeljuje.
Nisi dovolj pazljiv pri formulacijah: bralec ne vidi tvojih misli, le zapisane besede. - Ahil ne teče poljubno (hitrost teka, način teka), ampak kot 'Ahil' (brzonogi Ahil).
Zapičil si se v malenkost. Hotel sem reči, da Ahil ni omejen v smislu, da bi moral tekati med referenčnimi točkami.

Rock
Posts: 9229
Joined: 27.11.2008 11:14
Location: Ljubljana

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Rock » 2.6.2015 0:09

problemi wrote:
Rock wrote:Menim, da moramo ('have to') vzeti stvari v svoje roke in poskrbeti za skupno dobro.
Kaj je skupno dobro?
Imam občutek, da te bo odgovor pripeljal do zanimivih zaključkov :wink:
Ti si filozof, 'skupno dobro' je temeljni filozofski pojem, torej razumem vprašanje kot retorično.
(Marksizem ima zanimivo stališče: kar reče teroristična avantgarda proletariata.)

User avatar
bargo
Posts: 7913
Joined: 3.11.2004 22:41

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by bargo » 2.6.2015 0:20

shrink wrote:Narobe, bargon, raba še vedno ni obvezujoča, saj veš: "POSSIBLY". :lol:

Posebej pa za tvojo pesniško pamet:
Must, have to and have got to are all used to express obligation or the need to do something.

They can be used interchangeably in the present tense, except that must suggests that it is the speaker who has decided that something is necessary, whereas have to and have got to suggest that somebody else has imposed the decision.
Skratka: Obliki sta izmenljivi, namigovanje pa pomeni možnost, nikakor pa ne pravila oz. obvezne rabe.

Kar se tiče tega, da "must" ne pomeni "zakona" ali "pravila" pa:
You must wear a seat belt if one is fitted in the seat you’re using - there are only a few exceptions.
V formalnem jeziku "must" vedno pomeni "zakon" ali "pravilo".

Na tej osnovi imata obliki "Children have to go to school" in "Children must go to school" povsem identičen pomen.

Saj ti je potegnilo, k'ne? :lol:
Shrink, vdihni parkrat globoko. Enkrat, dvakrat. Si. Dobro. Sedaj pa povej, kje vidiš ti, da je kdo govoril o obvezni rabi?

Zakon je ali ga pa ni, lahko ga poznaš ali pa ne, vendar če TI rečeš nekomu "You have to ..." ne bodi presenečen, če te bo ta vprašal po zakonu na katerega se sklicuješ, ko mu pojasniš, da si zakon TI, si rešil njegov problem. :lol:
Saj se spomniš kako smo prepoznali Mirkca v Shrinku?
Mirko i Slavko- prometnik :lol:

Zajc
Posts: 1099
Joined: 26.6.2008 19:15

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Zajc » 2.6.2015 0:22

shrink wrote:
Rock wrote:Ali je shrink tvoj dekan, da se uklanjaš njegovim netočnostim?
Za razliko od tebe, nedeljski pravnik, je Zajc prebral link, ki sem ga navedel. :lol:
Da bo jasno: Shrinku sem popustil le zato, ker sem hotel ohraniti rdečo nit. Po mojem mnenju je Shrink tisti, ki ima pomanjkljivo znanje angleščine. Mislim, da se razlika med "must" in "have to" (v smislu, kot je derik razložil) del srednješolske izobrazbe v vseh šolah, ki imajo ang. kot prvi tuj jezik. In primer, ki ga je Shrink dal ("Children must go to school." vs "Children have to go to school.") je pravzaprav ravno šolski primer, da razlika obstaja. Vsak anglist bo to potrdil.
Last edited by Zajc on 2.6.2015 0:25, edited 1 time in total.

Rock
Posts: 9229
Joined: 27.11.2008 11:14
Location: Ljubljana

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Rock » 2.6.2015 0:22

Zajc wrote:
Rock wrote:
Zajc wrote:Seveda drži. Ravno Trditev 1 je izhodiščna hipoteza, ki jo Zenon (sicer napačno) utemeljuje.
Nisi dovolj pazljiv pri formulacijah: bralec ne vidi tvojih misli, le zapisane besede. - Ahil ne teče poljubno (hitrost teka, način teka), ampak kot 'Ahil' (brzonogi Ahil).
Zapičil si se v malenkost. Hotel sem reči, da Ahil ni omejen v smislu, da bi moral tekati med referenčnimi točkami.
Mislim, da vem, kaj si hotel reči. Toda videl sem, kaj si napisal. Drugič hiti počasi. V ostri debati ni milosti.

Rock
Posts: 9229
Joined: 27.11.2008 11:14
Location: Ljubljana

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Rock » 2.6.2015 0:39

bargo wrote:če TI rečeš nekomu "You have to ..." ne bodi presenečen, če te bo ta vprašal po zakonu na katerega se sklicuješ, ko mu pojasniš, da si zakon TI, si rešil njegov problem. :lol:
Saj se spomniš kako smo prepoznali Mirkca v Shrinku?
Mirko i Slavko- prometnik :lol:
Se mi zdi, da sem opazil neko sličnost v fiziognomiji med 'prometnikom' in shrinkom.

Rock
Posts: 9229
Joined: 27.11.2008 11:14
Location: Ljubljana

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Rock » 2.6.2015 0:42

Zajc wrote: In primer, ki ga je Shrink dal ("Children must go to school." vs "Children have to go to school.") je pravzaprav ravno šolski primer, da razlika obstaja. Vsak anglist bo to potrdil.
Kaj, če bi kdo poslal zadevo na kak anglistični forum?

Zajc
Posts: 1099
Joined: 26.6.2008 19:15

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Zajc » 2.6.2015 0:56

Rock wrote:
Zajc wrote: In primer, ki ga je Shrink dal ("Children must go to school." vs "Children have to go to school.") je pravzaprav ravno šolski primer, da razlika obstaja. Vsak anglist bo to potrdil.
Kaj, če bi kdo poslal zadevo na kak anglistični forum?
Lahko pa vprašamo kakega anglista (ki po povedal iz prve roke).

Spomnil sem se primera, kjer razlika med "Children have to go to school" in "Children must go to school" postane še posebej očitna. Recimo, če se mož in žena prerekata, kam poslati svoje otroke. Oče pravi, naj delajo na polju. Mama pa, da morajo v šolo, da bodo dobili izobrazbo. Ker po njenem prepričanju se morajo vsi otroci šolati. Oče: "Let them work on the farm." Mama: "No. Children must go to school."

V tem primeru je očitno, da "must" ne moremo zamenjati s "have to" (brez da bi totalno spremenili pomen).

Rock
Posts: 9229
Joined: 27.11.2008 11:14
Location: Ljubljana

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by Rock » 2.6.2015 1:03

Zajc wrote:
Rock wrote:
Zajc wrote: In primer, ki ga je Shrink dal ("Children must go to school." vs "Children have to go to school.") je pravzaprav ravno šolski primer, da razlika obstaja. Vsak anglist bo to potrdil.
Kaj, če bi kdo poslal zadevo na kak anglistični forum?
Lahko pa vprašamo kakega anglista (ki po povedal iz prve roke).
Spomnil sem se primera, kjer razlika med "Children have to go to school" in "Children must go to school" postane še posebej očitna. Recimo, če se mož in žena prerekata, kam poslati svoje otroke. Oče pravi, naj delajo na polju. Mama pa, da morajo v šolo, da bodo dobili izobrazbo. Oče: "Let them work on the farm." Mama: "No. Children must go to school."
V tem primeru je očitno, da "must" ne moremo zamenjati s "have to".
Odličen primer.
Si ti ta anglist? (Se opravičujem.)

User avatar
shrink
Posts: 14571
Joined: 4.9.2004 18:45

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by shrink » 2.6.2015 2:26

Zajc wrote:
shrink wrote:
Rock wrote:Ali je shrink tvoj dekan, da se uklanjaš njegovim netočnostim?
Za razliko od tebe, nedeljski pravnik, je Zajc prebral link, ki sem ga navedel. :lol:
Da bo jasno: Shrinku sem popustil le zato, ker sem hotel ohraniti rdečo nit. Po mojem mnenju je Shrink tisti, ki ima pomanjkljivo znanje angleščine. Mislim, da se razlika med "must" in "have to" (v smislu, kot je derik razložil) del srednješolske izobrazbe v vseh šolah, ki imajo ang. kot prvi tuj jezik. In primer, ki ga je Shrink dal ("Children must go to school." vs "Children have to go to school.") je pravzaprav ravno šolski primer, da razlika obstaja. Vsak anglist bo to potrdil.
Seveda imaš pravico do svojega mišljenja, ampak očitno z gornjim primerom napadaš slamnatega moža, kajti moj primer nima zveze s smislom, ki ga je dal derik. In še vedno čakam na odgovor, kako boš iz mojega primera (brez dodatnega konteksta, ki si ga kasneje navedel), ugotovil, katero je "zunanja" in katero "notranja" zapoved? Kako veš, kaj je osebno mišljenje govorca in kaj ne? Odgovori raje na to, preden sodiš o znanju angleščine ostalih.

User avatar
shrink
Posts: 14571
Joined: 4.9.2004 18:45

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by shrink » 2.6.2015 2:35

Zajc wrote:
so7il wrote:
vojko wrote:Morda pa se motim, saj nisem anglist. :D
V Teksasu (ZDA) je menda neka governerka izjavila “If English was good enough for Jesus Christ, it ought to be good enough for the children of Texas”.

Zenon ni bil Anglež. Iz konteksta je pa tako ali tako popolnoma jasno za kaj pri Zenonu gre, oziroma kako je mišljeno.
Ahil je samo in zgolj sinonim za "zelo hitro", želva pa za "izjemno počasi". Že iz tega je nelogično sklepati da ima Ahil neke omejitve (ali pa da se mora držati nekih ad hoc pravil - razen startati kasneje kot želva).
Če bi samo "najhitrejši na svetu" pa mogel ujeti "najpočasnejšega na svetu", čemu potem izbrati najhitrejšega in mu postaviti omejitve samo zato, da bi tako bil enak nekomu manj hitremu - pa s tem dokazovati da se "pobegle" želve ne da ujeti?
Odlično povedano. Lepo predstavljeni argumenti. Ampak se mi zdi, kot da nekateri ne morejo dojeti ali nočejo, ali pa so enostavno preponosni, da bi priznali napako. Druge možnosti ne vidim.
Verjetno s tem ciljaš tudi na vse tiste, ki so se v moderni dobi ukvarjali s tem "paradoksom" (kot je omenil Motore), pa nekako niso prišli do enoznačnega odgovora, kot ga ti vidiš, kajne?

User avatar
shrink
Posts: 14571
Joined: 4.9.2004 18:45

Re: Pravo proti znanosti(?)

Post by shrink » 2.6.2015 2:51

Rock wrote:
bargo wrote:
Rock wrote: Menim, da moramo ('have to') vzeti stvari v svoje roke in poskrbeti za skupno dobro.
Vsak, ki želi in hoče normalno debato, naj ('shall') prispeva poleno.
Pretiravaš, Rock. Nomen est omen.
Šlo je bolj za pesniški ukrasek kot resno trditev. (Vseeno pa se nikoli ne ve, vsaka šala vsebuje zrno resnice.)
Bodi voda, ne skala, raje bambus, kot bukva, nenazadnje nas je vse vzgojilo Sonce. :wink:
Ne pozabi na rezultanto (yin-yang). Da, da - ne, ne. Vedno ustrezen odgovor (mlačnost je slaba). Včasih bambus, včasih skala.
No, lepo: bargon je našel sorodno pesniško dušo. :lol:
bargo wrote:Shrink, vdihni parkrat globoko. Enkrat, dvakrat. Si. Dobro. Sedaj pa povej, kje vidiš ti, da je kdo govoril o obvezni rabi?
A nisi videl derikove replike vojku, kako ga poučuje o pravilni (t.j. obvezni) rabi? Je to tvoji pesniški pameti morda ušlo? :lol:
Zakon je ali ga pa ni, lahko ga poznaš ali pa ne, vendar če TI rečeš nekomu "You have to ..." ne bodi presenečen, če te bo ta vprašal po zakonu na katerega se sklicuješ, ko mu pojasniš, da si zakon TI, si rešil njegov problem.
A spet pesniš? Sicer pa si očitno nisi ogledal, kaj je zapisano v zakonu, ki sem ga navedel; ne, pesnik, ni "you have to...", ampak "you must..." :lol:
Saj se spomniš kako smo prepoznali Mirkca v Shrinku
Ne, tega se lahko spominjaš le sam, pa še vse ostale pesniške pameti, ki sobivajo s tabo. :lol:

Post Reply