Strojno prevajanje

Zanima me...
Post Reply
prevajalec
Posts: 2
Joined: 23.8.2010 15:01

Strojno prevajanje

Post by prevajalec » 17.5.2011 11:52

Zanimivo primerjava napredka strojnega prevajanja v zadnjih letih. Primerjava je bila izvedena v razmiku 6 let (2005-2011):
Prevajanje z Google Translate

brezlj
Posts: 7
Joined: 13.1.2011 17:53

Re: Strojno prevajanje

Post by brezlj » 31.5.2011 14:58

Že res, da je prevajalnik naredil velik korak naprej. To je tudi razlog, da vedno več ljudi svoja besedila prevaja s prevajalniki, zato pa dobi prav nesmiselna besedila. Strokovno prevajanje za besedila, ki jih ne potrebujemo zgolj za lastno uporabo, je zato še vedno nenadomestljivo.

sandra
Posts: 1
Joined: 4.11.2011 15:38

Re: Strojno prevajanje

Post by sandra » 4.11.2011 15:44

Ti prevajalniki so ze cist super.. ampak ne smemo pozabit, da prevajanje ni samo mehansko prenasanje pomena iz enega jezika v drugega, ampak se vse kaj drugega.. IMO so ti prevajalniki primerni edino za prevajanje kaksnih strogo tehnicnih navodil za uporabo.

Knez_
Posts: 9
Joined: 7.7.2013 17:52
Location: Ljubljana
Contact:

Re: Strojno prevajanje

Post by Knez_ » 1.8.2013 14:12

sandra wrote:... IMO so ti prevajalniki primerni edino za prevajanje kaksnih strogo tehnicnih navodil za uporabo.
Za sedaj. Ampak algoritmi se razvijajo... Me zanima, če se bo kdaj lahko prevajalo leposlovje. :?:

jp
Posts: 2
Joined: 21.3.2007 15:44
Location: tretji kamen od sonca
Contact:

Re: Strojno prevajanje

Post by jp » 21.9.2018 11:44

sandra wrote:
4.11.2011 15:44
Ti prevajalniki so ze cist super.. ampak ne smemo pozabit, da prevajanje ni samo mehansko prenasanje pomena iz enega jezika v drugega, ampak se vse kaj drugega.. IMO so ti prevajalniki primerni edino za prevajanje kaksnih strogo tehnicnih navodil za uporabo.
Zelo očitna promocija. :roll:

Post Reply