tolmačenje znanosti po slovensko

Prapok, vesolje, kozmologija, črne luknje...
Zaklenjeno
Uporabniški avatar
shrink
Prispevkov: 14584
Pridružen: 4.9.2004 18:45

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a shrink »

TimeEinstein napisal/-a:
shrink napisal/-a:
TimeEinstein napisal/-a:v SR lahko opišemo prostorske transformacije z Galilejevo enačbo
To sploh ni res, to je zgrešena predstava nekoga, ki ni osvojil osnov PTR.
hitrost sprememb pa z Lorentzovo enačbo, ki jo je Selleri poenostavil, ker v njej ni več X-a
No, dajmo sedaj šarlatanu amritu pokazati, kako nima pojma o osnovah PTR. Kar je Selleri izpeljal, ni nič drugega kot dilatacija časa v PTR, kar izhaja iz zvez PTR kot poseben primer. Izhajajmo torej iz splošnih zvez PTR (Lorentzeve transformacije za koordinate):

\(x'=\frac{x-vt}{\sqrt{1-v^2/c^2}}\),

\(t'=\frac{t-vx/c^2}{\sqrt{1-v^2/c^2}}\).

Ura v opazovalnem sistemu S' miruje (\(x'=0\)), prva zveza tako preide v:

\(0=x-vt \Rightarrow v=\frac{x}{t}\) (ta zveza velja le v tem posebnem primeru, kar je Selleri uporabil pri izpeljavi enačbe za dilatacijo časa).

Dobljeno vstavimo v drugo zvezo, kar da:

\(t'=\frac{t-tv^2/c^2}{\sqrt{1-v^2/c^2}} \Rightarrow t'=\frac{t(1-v^2/c^2)}{\sqrt{1-v^2/c^2}}=t\sqrt{1-v^2/c^2} \Rightarrow t=\frac{t'}{\sqrt{1-v^2/c^2}}\).

To je seveda standardna enačba za dilatacijo časa v PTR.

Kaj je torej naredil Selleri? Predpostavil je \(x'=0\), kar implicira \(v=\frac{x}{t}\), to uporabil v drugi zvezi iz začetka in dobil standardno enačbo za dilatacijo časa.

Gre torej za poseben primer, ki ga CENZURA amrit želi uporabiti v splošnem in še to v zvezi \(x'=x-vt\), ki za PTR niti približno ne velja. To je očiten dokaz amritove nevednosti in neznanja. In sedaj želi to objaviti v obskurni reviji "Physics Essays". Znanstvena srenja jedva čeka. :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
priponka je del članka, ki bo objavljen junija v Physics Essays - American Institute of Physics (AIP) :D
Ti lahko citiraš kogarkoli in pripenjaš izseke izvajanj kogarkoli, a to tvojim zgrešenim predstavam, izpeljavam in ugotovitvam ne daje nobene kredibilnosti (in to lahko ugotovi že malo bolj razgledan srednješolec - tvojo zmoto, ki sem jo zgoraj pokazal, bi pravzaprav mogel uvideti vsak s srednješolskim znanjem matematike in fizike). :lol:

ne gre za noben "poseben primer", Selleri je klasično Lorentzovo enačbo delil z t, preuredil (glej priponko) in dobil bolj enostavno enačbo, ki je popolnoma enakovredna Lorentzovi, le da jasno pokaže, da relativna hitrost ur ni vezana na nobeno prostorsko koordinato ampak le na hitrost v inercijalnega sistema o'
Pojma nimaš, CENZURA in to je nesporno dokazano. Upoštevaj mirkov nasvet in naštudiraj PTR, kot se spodobi (seveda iz zanesljivih virov - zanesljiv internetni vir sem ti že navedel: http://hyperphysics.phy-astr.gsu.edu/hb ... ns.html#c2) in potem boš morda lahko kaj smiselnega povedal (ampak dvomim, ker si pač nesposoben). Kar se tiče "Sellerijeve izpeljave" (ki je kolikor toliko korektna, pa čeprav je ta Selleri v splošnem nasprotnik relativnosti), je jasno, da gre za izpeljavo klasične zveze za podaljšanje časa v okviru PTR. In seveda gre za poseben primer: ta zveza iz splošnih zvez (Lorentzeve transformacije za koordinate) izhaja le ob pogoju \(x'=0\) (torej ko ura v opazovalnem sistemu S' miruje), kar lahko ugotovi že srednješolec. Očitno pa CENZURA tega ne more razumeti. :lol:

Ostalih tvojih nakladanj pa nima smisla komentirati, ker gre za evidentno ŠARLATANSTVO. V bodoče se bom vzdržal komentiranja tvojih ŠARLATANSKIH neumnosti oz. bom namesto komentarja dal povezavo na gornje, ki jasno kaže na tvoje nepoznavanje in neznanje.

Še naprej uspešno prodajanje megle, CENZURA. :lol:

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

jaz sem zagovornik relativnostne teorije, ampak relativna je hitrost materialnih sprememb, ne čas.........

shrink seveda komentiraj še "paradox fotonskih ur", da bo tvoja expertiza popolna

Glede "paradoxa fotonskih ur" seveda obstaja. Jaz sem na postaji, se pravi sistem o, ti si na vlaku, se pravo o'. Ti imaš v vagonu dve fotonski uri, ena leži horizontalno v smeri gibanja vlaka, druga pa je postavljena vertikalno. Za naju oba velja po obstoječi Lotentzovi transformaciji za X, da se horizontalna ura pri veliki hitrosti vlaka skrči, in tako tik-taka hitreje od vertikalne ure. Če se ne bi skrčila, bi obe uri tiktakali z isto hitrosjo, tako pa ne.
To je paradox, jasen in glasen........... :D

Uporabniški avatar
shrink
Prispevkov: 14584
Pridružen: 4.9.2004 18:45

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a shrink »

TimeEinstein napisal/-a:jaz sem zagovornik relativnostne teorije, ampak relativna je hitrost materialnih sprememb, ne čas.........

shrink seveda komentiraj še "paradox fotonskih ur", da bo tvoja expertiza popolna

Glede "paradoxa fotonskih ur" seveda obstaja. Jaz sem na postaji, se pravi sistem o, ti si na vlaku, se pravo o'. Ti imaš v vagonu dve fotonski uri, ena leži horizontalno v smeri gibanja vlaka, druga pa je postavljena vertikalno. Za naju oba velja po obstoječi Lotentzovi transformaciji za X, da se horizontalna ura pri veliki hitrosti vlaka skrči, in tako tik-taka hitreje od vertikalne ure. Če se ne bi skrčila, bi obe uri tiktakali z isto hitrosjo, tako pa ne.
To je paradox, jasen in glasen........... :D
Dokaz za nevednost in neznanje ŠARLATANA amrita:

viewtopic.php?p=51933#p51933

Roman
Prispevkov: 6464
Pridružen: 21.10.2003 8:03

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a Roman »

TimeEinstein napisal/-a:Ti imaš v vagonu dve fotonski uri, ena leži horizontalno v smeri gibanja vlaka, druga pa je postavljena vertikalno.
In vertikalno postavljena ura se ne giblje z vagonom tako kot horizontalna? Prvo uro boš moral pustiti kar na postaji, drugače ne velja.

mirko
Prispevkov: 483
Pridružen: 1.9.2004 13:38

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a mirko »

Uri ne tiktakata z isto hitrostjo, ker če bi, ne bi imeli paradoxa.
Paradox pa mora biti. Zato se horizontalna ura v vagonu skrči v tistem trenutku, ko opazovalec na postaji vanjo uperi svoj ostri pogled.

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

mirko napisal/-a:Uri ne tiktakata z isto hitrostjo, ker če bi, ne bi imeli paradoxa.
Paradox pa mora biti. Zato se horizontalna ura v vagonu skrči v tistem trenutku, ko opazovalec na postaji vanjo uperi svoj ostri pogled.
mirko a se ti hecaš ? :D

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

Roman napisal/-a:
TimeEinstein napisal/-a:Ti imaš v vagonu dve fotonski uri, ena leži horizontalno v smeri gibanja vlaka, druga pa je postavljena vertikalno.
In vertikalno postavljena ura se ne giblje z vagonom tako kot horizontalna? Prvo uro boš moral pustiti kar na postaji, drugače ne velja.
Roman velja, velja, jaz imam v vagonu na vlaku dve fotonski uri,
če hočeš ti si na postaji, tudi ti imaš lahko 2 fotonski uri enako postavljeni kot jaz.
tvoje ure bojo tekle z isto hitrostjo,
moje pa ne, tista horizontalna bo tekla hitreje zaradi skrčka.......

seveda midva lahko skrček odpraviva tako, da v Lorentzovi transformaciji zapiševa za X' = x - vt,
vse ostalo pa ostane isto, pol skrčka ni več

t' = t x Lorentz faktor (od Sellerija) pa je popolnoma enakovredna obstoječi Lotentzovi formuli za X
sam srink tega na razume......
če vstaviš vrednosti za vlak na primer 1000 km/h dobiš iste vrednosti za manjšo hitrost ur v vlaku glede na postajo
da se razumemo, to velja za oba opazovalca
lep dan :D

PS pa še tole, ko se bo vlak ustavil na postaji 1000 km daleš od tvoje in se bova midva slišala po tel.....bova videla, da najine ure tečejo z isto hitrostjo,
pri fotonskih urah ni "relativne hitrosti" to pa zato ker je c konstanta
različne odčitke na najinih urah dobiva šele pri atomskih urah, "relativna hitrost" začne veljati pri masnih delcih....o tem pa si boš lahko prebral v mojem članku: New insights into special theory of relativity, Physics Essays, 24 (2), 2011 June

mirko
Prispevkov: 483
Pridružen: 1.9.2004 13:38

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a mirko »

Jest se samo še hecam. Če pa misliš, da morajo opazovalci v različnih inercialnih opazovalnih sistemih isto stvar videti enako. Ampak moraš priznati, da tisto, da bi se ura skrčila, ko bi jo opazovalec pogledal, ni slaba ideja. Recimo za kvantno fiziko je tipično, da opazovanje vpliva na izid poskusa. In imaš na pladnju združitev relativnosti in kvantne; da ne rečem teorijo vsega. Samo še članek manjka.

Roman
Prispevkov: 6464
Pridružen: 21.10.2003 8:03

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a Roman »

TimeEinstein napisal/-a:tista horizontalna bo tekla hitreje zaradi skrčka...
Tudi tista vertikalna bo doživela enak skrček, ker se bo gibala enako kot horizontalna, če sta seveda obe v istem vagonu.

Uporabniški avatar
shrink
Prispevkov: 14584
Pridružen: 4.9.2004 18:45

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a shrink »

TimeEinstein napisal/-a:seveda midva lahko skrček odpraviva tako, da v Lorentzovi transformaciji zapiševa za X' = x - vt,
vse ostalo pa ostane isto, pol skrčka ni več

t' = t x Lorentz faktor (od Sellerija) pa je popolnoma enakovredna obstoječi Lotentzovi formuli za X
sam srink tega na razume......
če vstaviš vrednosti za vlak na primer 1000 km/h dobiš iste vrednosti za manjšo hitrost ur v vlaku glede na postajo
da se razumemo, to velja za oba opazovalca
lep dan :D
Dokaz za nevednost in neznanje ŠARLATANA amRITa:

viewtopic.php?p=51933#p51933

Naj pa izpostavim bebavost argumentov ŠARLATANA amRITa še malo drugače:

On gradi na t.i. "Sellerijevem formalizmu" \(t=\frac{t'}{\sqrt{1-v^2/c^2}}\), ki ni seveda nič drugega kot dilatacija časa - poseben primer za mirujočo uro v opazovalnem sistemu S', ki ga implicira pogoj \(x'=0\). Ampak delajmo se, kot da ne vemo, da to izhaja iz \(x'=0\). Seveda pa vemo, da velja \(v=\frac{x}{t}\), kar je razvidno iz izpeljave (bojda Sellerijeve), ki jo je obesil kot priponko CENZURA amRIT.
Skratka: \(v=\frac{x}{t}\) implicira \(t=\frac{t'}{\sqrt{1-v^2/c^2}}\) in obratno. CENZURA amRIT trdi, da je z vstavljanjem drugega (namesto \(t'=t\)) v \(x'=x-vt\) zadeva rešena in da lahko torej na tak način formuliramo PTR na osnovi Galilejeve transformacije (BTW: smešna je njegova trditev, da pri tem "ves ta kaos s 'time dilation' odpade" - očitno se ne zaveda, da \(t=\frac{t'}{\sqrt{1-v^2/c^2}}\) ravno pomeni 'time dilation' :lol: ). Ampak če lahko vstavljamo prvo, potem lahko tudi drugo (saj prvo implicira drugo in obratno). In še vsak osnovnošolec se lahko prepriča o posledici vstavljanja \(v=\frac{x}{t}\) v \(x'=x-vt\):


\(x'=x-vt=x-\frac{x}{t}t=x-x=0\).


WOW, dobili smo \(x'=0\).

In kaj iz tega izhaja, CENZURA amRIT? Morda to, da je \(x'=0\) splošen opis? In mimogrede, CENZURA amRIT (to spet lahko ugotovi vsak osnovnošolec): tudi vstavljanje \(v=\frac{x}{t}\) v pravilno transformacijo \(x'=\frac{x-vt}{\sqrt{1-v^2/c^2}}\) privede do istega rezultata \(x'=0\). A ti je končno kapnilo, CENZURA amRIT, da je \(t=\frac{t'}{\sqrt{1-v^2/c^2}}\) poseben primer, ko je \(x'=0\)? Zmore to tvoj "veliki mozeg" dojeti? Če slučajno ne, priporočam, da te z vstavljanjem pouči kak kratkohlačnik. :lol:
PS pa še tole, ko se bo vlak ustavil na postaji 1000 km daleš od tvoje in se bova midva slišala po tel.....bova videla, da najine ure tečejo z isto hitrostjo,
pri fotonskih urah ni "relativne hitrosti" to pa zato ker je c konstanta
Izobrazi se, CENZURA (ta poljuden tekst je nalašč zate :lol: ):

http://www.kvarkadabra.net/vesolje/teks ... osna.htm#5
različne odčitke na najinih urah dobiva šele pri atomskih urah, "relativna hitrost" začne veljati pri masnih delcih....o tem pa si boš lahko prebral v mojem članku: New insights into special theory of relativity, Physics Essays, 24 (2), 2011 June
ŠARLATANSKO nakladanje (glej pred tem), objava v ŠARLATANSKI reviji "Physics Essays", ki je brez faktorja vpliva, pa je ekvivalentna objavi v Auri. :lol:

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

Roman napisal/-a:
TimeEinstein napisal/-a:tista horizontalna bo tekla hitreje zaradi skrčka...
Tudi tista vertikalna bo doživela enak skrček, ker se bo gibala enako kot horizontalna, če sta seveda obe v istem vagonu.
roman skrček je le v smeri X.....

Motore
Prispevkov: 1102
Pridružen: 9.9.2009 23:28

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a Motore »

TimeEinstein napisal/-a:
Roman napisal/-a:
TimeEinstein napisal/-a:tista horizontalna bo tekla hitreje zaradi skrčka...
Tudi tista vertikalna bo doživela enak skrček, ker se bo gibala enako kot horizontalna, če sta seveda obe v istem vagonu.
roman skrček je le v smeri X.....
:roll: :roll: :roll:

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

očitno se je tule stvar zataknila.....te vražje fotonske ure in tale skrček.... :D
edina rešitev je majhna lepotna operacija Lorentzove transformsacije, samo prva enačba....vse drugo je isto
seveda za mnoge je poseganje v te "relikvije" fizike bogoskrunstvo....ampak svet gre dalje
kdor ustvarja se tudi zmoti
in na napakah se učimo
tale zamenjava člena ne bo zamajala stavbe fizike,
le mal travce bo oplete......tako da lahko mirno živimo naprej tudi brez "skrčka" :D

Uporabniški avatar
shrink
Prispevkov: 14584
Pridružen: 4.9.2004 18:45

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a shrink »

TimeEinstein napisal/-a:očitno se je tule stvar zataknila.....te vražje fotonske ure in tale skrček.... :D
edina rešitev je majhna lepotna operacija Lorentzove transformsacije, samo prva enačba....vse drugo je isto
seveda za mnoge je poseganje v te "relikvije" fizike bogoskrunstvo....ampak svet gre dalje
kdor ustvarja se tudi zmoti
in na napakah se učimo
tale zamenjava člena ne bo zamajala stavbe fizike,
le mal travce bo oplete......tako da lahko mirno živimo naprej tudi brez "skrčka" :D
Dokaz za nevednost in neznanje ŠARLATANA amrita:

viewtopic.php?p=51933#p51933

viewtopic.php?p=51942#p51942

mirko
Prispevkov: 483
Pridružen: 1.9.2004 13:38

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a mirko »

TimeEinstein napisal/-a:edina rešitev je majhna lepotna operacija Lorentzove transformsacije
Rešitev pa potrebuje samo tisti, ki se mu Lorentzova transformacija ne zdi dovolj lepa.

Zaklenjeno