tolmačenje znanosti po slovensko

Prapok, vesolje, kozmologija, črne luknje...
Zaklenjeno
TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

Roman napisal/-a:Kaj je fotonska ura?
beri tu
http://www.pitt.edu/~jdnorton/teaching/ ... index.html
in tu naš zadnji članek
http://physicsessays.org/resource/1/phe ... horized=no
New Insights in SR - accepted.pdf
tu je cel članek zelo blizu objavljeni verziji
(130.77 KiB) Prenešeno 290 krat

Uporabniški avatar
shrink
Prispevkov: 14610
Pridružen: 4.9.2004 18:45

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a shrink »

TimeEinstein napisal/-a:če stacionarni opazovalec zaradi gibanja ure vidi, da se foton giblje cik-cak (glej priponko), to še ne pomeni, da se foton tako giblje (foton se giblje vertikalno), to je prvo dejstvo
drugo pa je, da je čista neumnost sklepanje, da bi fotonska ura zaradi tašnega videnja stacionarnega opazovalca tekla zanj bolj počasi (njegovo doživljanje, da je zanj pot fotona daljša, je le njegova optična iluzija, ki ne vpliva na gibanje fotona, foton se giblje vertikalno)
če bi bilo tako, kot je klasična interpretacija, bi tu morala delovat nem nepoznana magija, kako s pogledom upočasniš tek gibajoče se ure
ŠARLATANSKO nakladanje.
TimeEinstein napisal/-a:srink je genij, samo on bi to zmogel.... :D
amRIT, v zvezi s tvojo genialnostjo se pojavlja vprašanje: zakaj ne uspeš objaviti svojih tekstov v kakšni recenzirani reviji s faktorjem vpliva?

Odgovor: Ker si CENZURA, ki je zmožen pisati zgolj strokovno in jezikovno oporečna SKRPUCALA.

Še na physorg so komentatorji ugotovili, da si tehtalec črvjih duš in nič drugega kot CENZURA:
The same Amrit Sorli tried to weigh souls of the worms in one experiment 20 years ago and even applied for Randi's Million Dollar Challenge. He can hardly be seen as a scientist and his papers hardly recognized as science. The quality of his papers reflects this fact.
:lol:
amrit napisal/-a:seems in a living mass dark matter is additionally concentrated.....this show my preliminary experiment

m alive = m dead + delta m (this delta m might be dark matter)
what? Can you have someone translate for you, please?

Are you trying to prove living things contain more dark matter than nonliving? That we affect the dark matter? What is your hypothesis? What does this have to do with spacetime? Ahhh. Maybe it is warped by the dark matter in our brains giving us supernatural abilities? I don't think we are that special.


That's too funny. It looks like he's suggesting dark matter is comprised of spirits! I love it!
:lol:
Yes, amrit, we know all about the experiment from Randi's website. It seems that you publish your findings in journals with - ehm - dubious reputation. The article in which you described your involvement with worms was published in Frontier Perspectives. Randi's description of that journal:

"There exists a journal titled, 'Frontier Perspectives' which is published by the Center for Frontier Sciences at Temple University, Philadelphia. It purports to be a scientific journal, but is so chock full of pseudoscience and quackery, that Professor John Allen Paulos of Temple University, author of "Innumeracy," reports that the faculty of Temple is embarrassed by the journal."

As far as I can see it Physics Essays's quality isn't much better.
:lol:
amrit napisal/-a:results of this experiment are preliminary.......we will see, doing an experiment with human factor zero
Preliminary or not, it doesn't change the fact you are able to publish only in low-quality journals without impact factor and - evidently - without peer-review, if such poor papers, as yours, are published (I've checked your list of publications). Even Physics Essays has no impact factor, hence no impact on real science.
:lol:

Roman
Prispevkov: 6600
Pridružen: 21.10.2003 8:03

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a Roman »

TimeEinstein napisal/-a:beri tu
Ok, hvala, zdaj vem, kaj je fotonska ura. Ampak brezčasnost vesolja ali prostora Minkovskega še vedno ne pije vode.

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

Roman napisal/-a:
TimeEinstein napisal/-a:beri tu
Ok, hvala, zdaj vem, kaj je fotonska ura. Ampak brezčasnost vesolja ali prostora Minkovskega še vedno ne pije vode.
Roman, koncept časa kot osnovne (fundamentalne) fizikalne količine, ki je četrta dimenzija prostora v kateri se dogajajo materialne spremembe, prihaja k svojemu koncu. Uveljavlja se nov koncept, kjer je čas le numerični red trajanja sprememb v prostoru.......mogoče je izraz "brezčasno vesolje" pretiran.....saj čas v vesolju obstaja kot fizikalna kolićina trajanja sprememb, ki jo merimo z urami...... :D

Uporabniški avatar
fogl
Prispevkov: 546
Pridružen: 7.11.2004 20:25
Kraj: Radovljica

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a fogl »

Amrit, prav smešen si že s tole tvojo lajno. Poleg tega pa si trd - a ne vidiš da še niti forumašev na poljudno znanstvenem forumu ne moreš prepričat, ne pa da boš resne znanstvenike. Dej se loti raje kaj koristnega zase, ker s temle tvojim izvajanjem samo povečuješ entropijo, to pa škoduje vsem...

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

fogl napisal/-a:Amrit, prav smešen si že s tole tvojo lajno. Poleg tega pa si trd - a ne vidiš da še niti forumašev na poljudno znanstvenem forumu ne moreš prepričat, ne pa da boš resne znanstvenike. Dej se loti raje kaj koristnega zase, ker s temle tvojim izvajanjem samo povečuješ entropijo, to pa škoduje vsem...
fogl nimam namena prepričevat nikogar
naš članek je bil objavljen v resni reviji,
ki ji izdaja American Institute of Physics
in ima kar lepo vrsto Prof. Fizike v board......
tak da čas bo pokazal......kaj je res in kaj ni :D

čas, ki ga merimo z urami, je numerični red trajanja materialnih sprememb

Uporabniški avatar
shrink
Prispevkov: 14610
Pridružen: 4.9.2004 18:45

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a shrink »

TimeEinstein napisal/-a:
Roman napisal/-a:
TimeEinstein napisal/-a:beri tu
Ok, hvala, zdaj vem, kaj je fotonska ura. Ampak brezčasnost vesolja ali prostora Minkovskega še vedno ne pije vode.
Roman, koncept časa kot osnovne (fundamentalne) fizikalne količine, ki je četrta dimenzija prostora v kateri se dogajajo materialne spremembe, prihaja k svojemu koncu. Uveljavlja se nov koncept, kjer je čas le numerični red trajanja sprememb v prostoru.......mogoče je izraz "brezčasno vesolje" pretiran.....saj čas v vesolju obstaja kot fizikalna kolićina trajanja sprememb, ki jo merimo z urami...... :D
Daj, no, povej, kdaj se bo uveljavil? Še pred časom si dajal napovedi v letih: npr. pred par leti si rekel čez 2 ali 5 let. Kaj zdaj? Morda še letos? :lol:
TimeEinstein napisal/-a:
fogl napisal/-a:Amrit, prav smešen si že s tole tvojo lajno. Poleg tega pa si trd - a ne vidiš da še niti forumašev na poljudno znanstvenem forumu ne moreš prepričat, ne pa da boš resne znanstvenike. Dej se loti raje kaj koristnega zase, ker s temle tvojim izvajanjem samo povečuješ entropijo, to pa škoduje vsem...
fogl nimam namena prepričevat nikogar
Aha. :lol:
naš članek je bil objavljen v resni reviji,
Dej, nehi no, CENZURA, ta revija nima faktorja vpliva in še ko ga je imela (do 2002), je slovela po večinoma šarlatanski vsebini. Skratka: nikoli ni bila resna revija in sedaj nima niti najmanjšega vpliva na znanost. Zgovoren opis za to revijo:
I agree that noone should accept papers uncritically simply because they have been published. Physics Essays publishes speculative essays which are often unpublishable elsewhere; that is more or less its stated purpose. Of course, some papers in there might have some value, but many do not.
Šarlatanstvo že po definiciji.
TimeEinstein napisal/-a:ki ji izdaja American Institute of Physics
Nerelevantno.
in ima kar lepo vrsto Prof. Fizike v board......
Nerelevantno, saj objavijo vsakršen balast, ki ga nihče ne recenzira.
tak da čas bo pokazal......kaj je res in kaj ni :D
Daj, no, podaj že enkrat najnovejšo napoved. :lol:
čas, ki ga merimo z urami, je numerični red trajanja materialnih sprememb
Meaningless garbage.

zbe
Prispevkov: 49
Pridružen: 14.12.2008 11:13

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a zbe »

TimeEinstein napisal/-a: [...]
Glede "paradoxa fotonskih ur" seveda obstaja. Jaz sem na postaji, se pravi sistem o, ti si na vlaku, se pravo o'. Ti imaš v vagonu dve fotonski uri, ena leži horizontalno v smeri gibanja vlaka, druga pa je postavljena vertikalno. Za naju oba velja po obstoječi Lotentzovi transformaciji za X, da se horizontalna ura pri veliki hitrosti vlaka skrči, in tako tik-taka hitreje od vertikalne ure. Če se ne bi skrčila, bi obe uri tiktakali z isto hitrosjo, tako pa ne.
To je paradox, jasen in glasen........... :D

"For a clock with the photon bouncing vertical (orthogonal to the velocity)
we see that the "tick" and the "tock" are equal in duration. The photon
moves on the diagonals with the speed of light c while the mirrors move
horizontally with speed v.
[...]
In the case, where the photon bounces horizontal we get an asymmetry.
The photon moving along with the mirrors in the same direction takes
more time to go from one mirror to the other as the photon moving in the
opposite direction as the mirrors. The times Ttick and Ttock are different.
[...]
However, in both cases the clock runs slower by a factor gamma.
[...]"

Kje ti vidis paradoks??

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

ker je c konstanta tečejo vse fotonske ure z isto hitrostjo v vseh inercijaslnih sistemih neodvisno od položaja in to velja za vse opazovalce

za fotonske ure ne velja "relativistična hitrost"
ta se začne z atomskimi urami

paradox fotonskih ur nastopi, ko bi se morala ura, ki je položena v hotizontalni smeri gibanja X skrčiti in tako tik-takati hitreje od vertikalno položene ure :D

igy
Prispevkov: 337
Pridružen: 25.11.2005 1:16
Kraj: Maribor
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a igy »

Pa daj no, EinsteinOfTime, pa od kod tebi ta ideja, da horizontalno položena ura tiktaka hitreje od vertikalne? Pa kaj si res tako glup?
Nisem fizik in ta razlaga (od zbe) je kot nalašč za laike:
"For a clock with the photon bouncing vertical (orthogonal to the velocity)
we see that the "tick" and the "tock" are equal in duration. The photon
moves on the diagonals with the speed of light c while the mirrors move
horizontally with speed v.
[...]
In the case, where the photon bounces horizontal we get an asymmetry.
The photon moving along with the mirrors in the same direction takes
more time to go from one mirror to the other as the photon moving in the
opposite direction as the mirrors. The times Ttick and Ttock are different.
[...]
However, in both cases the clock runs slower by a factor gamma.
[...]"
Če tega ne razumeš, potem lahko upravičeno podvomim o tvoji pameti.

Roberto11.
Prispevkov: 391
Pridružen: 30.12.2010 20:18
Kraj: Dolenjska

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a Roberto11. »

TimeEinstein napisal/-a:čas, ki ga merimo z urami, je numerični red trajanja materialnih sprememb
To itak. Zato pa prostor, ki je sestavljen iz materije, ni brezčasen.
tak da čas bo pokazal......kaj je res in kaj ni :D
Kakšen čas, če pa praviš, da ga ni ? :)

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

zbe napisal/-a:
TimeEinstein napisal/-a: [...]
Glede "paradoxa fotonskih ur" seveda obstaja. Jaz sem na postaji, se pravi sistem o, ti si na vlaku, se pravo o'. Ti imaš v vagonu dve fotonski uri, ena leži horizontalno v smeri gibanja vlaka, druga pa je postavljena vertikalno. Za naju oba velja po obstoječi Lotentzovi transformaciji za X, da se horizontalna ura pri veliki hitrosti vlaka skrči, in tako tik-taka hitreje od vertikalne ure. Če se ne bi skrčila, bi obe uri tiktakali z isto hitrosjo, tako pa ne.
To je paradox, jasen in glasen........... :D

"For a clock with the photon bouncing vertical (orthogonal to the velocity)
we see that the "tick" and the "tock" are equal in duration. The photon
moves on the diagonals with the speed of light c while the mirrors move
horizontally with speed v.
[...]
In the case, where the photon bounces horizontal we get an asymmetry.
The photon moving along with the mirrors in the same direction takes
more time to go from one mirror to the other as the photon moving in the
opposite direction as the mirrors. The times Ttick and Ttock are different.
[...]
However, in both cases the clock runs slower by a factor gamma.
[...]"

Kje ti vidis paradoks??

saj ravno v tem je štos......foton se pri vertikalni uri zmeraj giblje vertikalno......za vse opazovalce......glej moj članek

druga stvar pa je, da je hitrost fotonskih ur ista v vseh opazovalnih sistemih za vse oipazovalce......glej moj članek

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

Roberto11. napisal/-a:
TimeEinstein napisal/-a:čas, ki ga merimo z urami, je numerični red trajanja materialnih sprememb
To itak. Zato pa prostor, ki je sestavljen iz materije, ni brezčasen.
tak da čas bo pokazal......kaj je res in kaj ni :D
Kakšen čas, če pa praviš, da ga ni ? :)
ja super......sam to tut pomeni, čas ni 4 dimenzija prostora...... :D

igy
Prispevkov: 337
Pridružen: 25.11.2005 1:16
Kraj: Maribor
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a igy »

Gledam tvoj članek in preberem to:
a) The photons in a clock at rest o and in a moving clock o’ move in a vertical direction.
b) The path of the photons between mirrors is equal in both clocks o and o’.
Če ti res ni jasno, da pot ni enako dolga, potem je vsaka beseda odveč.

TimeEinstein
Prispevkov: 643
Pridružen: 26.4.2011 0:00
Kontakt:

Re: tolmačenje znanosti po slovensko

Odgovor Napisal/-a TimeEinstein »

igy napisal/-a:Gledam tvoj članek in preberem to:
a) The photons in a clock at rest o and in a moving clock o’ move in a vertical direction.
b) The path of the photons between mirrors is equal in both clocks o and o’.
Če ti res ni jasno, da pot ni enako dolga, potem je vsaka beseda odveč.

igy ti si v super hitrem vlaku 1000 km/h, jaz na postaji
imava oba dve fotonski uri
ena v smeri X, druga v smeri Z
tvoja ura v smeri X se bo skrajšala po obstoječem formalizmu SR in tekla hitreje za naju oba..........
zato pa jaz pravim, da je s tem obstoječim fornalizmom SR nekaj narobe.......bilo bi bolj ustrezno zapisat X' = X - vt - ni več skrčka

Zaklenjeno