derik napisal/-a:Nakladam jaz, naklada Wikipedija, nakladajo vsi strokovnjaki s kompetencami. Če bi očital le meni nakladanje, ne bi nič rekel.
Mogoče bi pomagalo preprosto povzeti dejstva in preskočiti "nakladanja". Bom poskusil:
Vprašanje: ali je Jezus zgodovinska osebnost
- Wiki: precej strokovnjakov (plurality of scholars), ki proučujejo Novo zavezo po standardnih principih zgodovinskih raziskav se strinja, da je Jezus bolj verjetno kot ne zgodovinska osebnost, glede podrobnosti in verovanj pa so različnega mnenja
- ugovor shrinka: pravi zgodovinarji se večinoma s tem ne ukvarjajo, tisti pa, ki se, trdijo, da navajani materijalni dokazi slonijo na ponaredkih
- stališče Zajca: stroka so pač tisti, ki se s tem ukvarjajo in Zajc jim v principu zaupa
Meni se zdi, da sta obe stališči korektni glede ocene stopnje dokazanosti Jezusove zgodovinskosti. ...
Da, če bi ostalo pri tej splošnosti. Problem nastane, ko se debata spusti v podrobosti, reference, citate. Ko razčiščujemo podrobnejša tehnična vprašanja, npr. kaj naj bi pomenil "pravi zgodovinar" itd. Takrat stvar lahko eskalira do te mere, da se na koncu določena stran dejansko zakoplje v zagovarjanje nekih očitno absurdnih stališč.
Morda kronski primer je tole
shrink napisal/-a:Zajc napisal/-a:Mimogrede, kako bi ti prevedel "biblical historian"? Me res zanima.
Teolog in njemu podoben učenjak.
kjer smo stvar prevedli na lingvistični problem prevoda iz angleščine v slovenščino. Prepričan sem, da bi se absurd še naprej stopnjeval, do zatrjevanja, da so angleško-slovenski slovarji na tem mestu napačni in da številni "pravi" strokovnjaki-prevajalci temu pritrjujejo itd. Skratka, stopnjevanje absurdov do onemoglosti.
Jaz sem se zatekal vedno k "mehkim", fleksibilnim stališčem, po potrebi prilagajal podrobnosti in besedišče sogovorniku. Izogibanje "trdim" zaključkom, kot je, da naj bi Jezus "de facto" bil/ne bil dokazana zgodovinska oseba, neprestano priznavanje, da gre le za "stališče stroke", velika fleksibilnost pri tolmačenju pojma "zgodovinar" itd. Mehka stališča. Vendar se je izkazalo, da to ni bilo dovolj in da bi tudi jaz dejansko moral potencirati stvar in se strinjati z absurdi, kot je zgoraj navedeni "prevod", če bi hotel neko vsaj približno enotnost.
O tem govorim. O konkretnih absurdih, ne o splošnih stališčih.